Lássunk pár módszert, ha valami olyat sikerül enni, ami nem ízlik, és ezt szeretnénk is a világ tudtára hozni.
Vagy csak a tv-műsor nem tetszik.
Vagy az időjárással nem vagyunk megelégedve…
Kezdjük a finomabb módszerekkel!
Ha valami nem szimpatikus, akkor mondhatjuk rá, hogy érdekes. Ilyen kifejezés van a magyarban is: nem rossz a szendvics, csak érdekes. 🙂
Ha így szeretnénk kifejezni magunkat, akkor mondjuk azt, hogy ilginç. Ha szépen akarjuk, akkor csak simán ilgincs-et mondunk. Viszont ha szeretnénk azt is éreztetni, hogy az érdekes, kicsit több, mint csak érdekes, akkor a szó elejét meg lehet nyomni, nyújtani: ílgincs. Kicsit mélyen… úgy, akkor mindenki tisztában lesz vele, hogy itt valami furcsa dologról van szó.
Amennyiben a fenti eseményt elegánsan, külföldiesen szeretnénk elmondani, akkor már használhatjuk az interesant szót is.
Mindkettőt érdemes fokozókkal együtt használni, mint a çok (nagyon), az (kevésbé).
Az ilginç és az interesant között nincs nagy különbség. Talán az alábbi példa segít megérteni, melyiket mikor jobb használni. 🙂
Egy jó kis isztambuli kocsmában üldögéltek, ahol a barátod már túl van a 14. rakı-n. Érezhetően furcsább, mint egyébként. A tésztát megpróbálja a fülén keresztül megenni. Na az az ilginç. Ha viszont már a csupasz falon dönt úgy, hogy kijáratot keres, akkor az már interesant. És ha még egy óra múlva is a rossz falon próbálkozik, akkor az már çok interesant.
Mindezt vásárláskor is lehet használni. Ha például felpróbálunk egy ruhát, majd kiderül, hogy neonrózsaszín az egész, akkor az már bir az ilginç lesz. És amikor megtaláljuk a kapcsológombot is, mire a ruha lézreshow-ba és techno zenébe kezd, no az çok interesant lesz.
Menjünk tovább: garip. Jelentése furcsa. De inkább az a furcsa, amivel már nem szívesen kerülnénk kapcsolatba. Lehet egy étel, ami furcsán néz ki, és azt sugallja, hogy ne edd meg. Persze garip sok minden más is lehet. Kényelmes, rövid, könnyen kiejthető szó. 🙂 Használjuk egészségesen!
No és akkor a legjobb: iğrenç. Kiejtése: irencs. Vagy iráncs. Még jobb az íráncs. De lehet íííráncs is. Vagy egy amolyan í-ö, mély hangú kezdet, mint amikor valami elakadt a gyomorban. A jelentése is hasonló: undorító.
A szóban az a legjobb, hogy már ahogy kiejtjük, azzal elmondtuk, mit is érzünk, gondolunk pontosan. Úgyhogy nem nagyon kell utána magyarázni. 🙂
Persze azért vigyázzunk, mikor és hol használjuk. Lelkes lovagok a jövőbeni anyósuk házában ne használják, ha azt kérdezik, milyen volt az ebéd. Mert lehet, hogy lapát nem lesz kéznél, de akad majd valami, amivel nagyon lehet suhintani…
Garip,- A török nyelv (1.000)
- Isztambul szótár (1.000)
- Magyar mesekönyv (1.000)
- Leges-leges-leg (1.000)
- November 24. - a tanárok napja (1.000)
- Ádám (RANDOM - 1.000)
Amikor 2005-ben Győzike megcsinálta a bunkó műsorát (balhéját) abban az istanbuli szállodában,ezt írtam az első „törökös” blogba,ahol törzstag voltam:
„İğrenç,domuz Győzike!” 🙂
Ez egy jó kezdet! 🙂
No,és sikerült fülön át táplálkozni,SzájberMacs? 😀
(Fültől-fülig vigyor olvasás közben.)
Ó persze!
Én az ilyenek miatt sokszor voltam büntetésben… 😉