Egy újabb érdekes török nyelvtani kifejezés:
Ez az étel nem finom, de nagyon hasonlít rá!
A török nyelvben ha valami tetszik, azt elég egyszerűen megtehetjük. Csak annyit kell mondani, hogy çok güzel (csok güzel).
Ebből a güzel jelenti azt hogy szép. A çok pedig fokozó: nagyon. Vagyis a çok güzel azt jelenti, hogy nagyon szép.
Igaz. az a szó, hogy çok, még azt is jelenti, hogy sok. Klasszikus török-magyar mondat: cebemde çok küçük elma var – zsembe sok kicsi alma van. Itt már a sok jelentésében találkozhatunk vele.
Persze, ha a dolgok mélyére akarunk menni (és az mindig mókás így, hogy nem is vagyok nyelvtanár), akkor a çok valójában csak a sok-at jelenti. És így a çok güzel az lesz, hogy nagyon sok benne a szép.
És hogy miben?
Tulajdonképpen bármiben.
Egy virág is lehet çok güzel. Meg persze egy lány is (egy fiú viszont már csak çok yakışık – nagyon helyes lehet).
De a çok güzel használható és használandó minden másra is. Pl. ha egy új Ferrarinak felpörgetjük a motorját, és így betörik pár ablak a környéken, és ez elégedettséggel tölt el, akkor ő is çok güzel lesz. De ugyan ezt fogja mondani az ablak tulajdonosa is, miután eltalált egy téglával.
Sokkal mindennapibb használat viszont az ételek esetében. Egy étel lehet finom (çok lezzetli), de sokkal inkább szép (çok güzel). Hiszen egy ételnek nemcsak finomnak kell lennie, de jól is kell kinéznie. Hiszen egy igazán gusztusosan elkészített ennivaló előre megágyazz a gyomorba, ami a felkészülést csengővel korgással jelzi.
Éppen ezért sokkal kifinomultabb, ha nem csak simán lefinomozzuk az ebédet, hanem mindjárt fel is szépítjük. És ha tényleg finom, akkor egy szép lágy çok güzel-el ajándékozzuk meg a háziasszonyt. Amennyiben nem ízlik, de a háziasszonyon látszik, hogy szemmelveréssel tehenet is tud fejni, akkor távolról dobunk oda egy çok güzel-t.
Majd a végén pedig még egy Ellerinize sağlık-ot is, aminek a jelentése egészség a kezeknek, de erről majd egy későbbi bejegyzésben…
További érdekesség, hogy a çok güzel, nemcsak úgy magában van. Különböző árnyaltaival találkozhatunk, amelyek meglepő módon nem olyan jelentéssel bírnak, mint a magyarban várnánk.
Egyik ilyen a címben szereplő güzele benziyor is. Ami szó szerinti fordításban ez valami szépre hasonlít. Csak hát ugye, ha ezt pl. egy lányra mondanák, az annyira nem lenne egy barátságos dolog. Legalábbis azt várnánk, hogy az apja mindjárt megjelenik egy baltával.
Ugyan így jogosan számítanánk egy feldühödött sodrófás háziasszonyra, ha az ételére azt mondanánk, hogy valami szépre hasonlít. Holott ez a törököknél pont fordítva van. Ha güzele benziyor formát használjuk, nagyobb elismerést is jelenthet, mintha csak egy çok güzel-t mondanánk oda. Hiszen azt mondjuk annyi minden másra is…
A másik ilyen furcsa használata, amikor az úgynevezett elbeszélő múltban használjuk (erről bővebben itt): çok güzelmiş. Ezt akkor mondjuk, amikor nekikezdünk az ételnek, és nagyon meg vagyunk vele elégedve. De még nem ettük meg! Ha megettük, akkor már nem lehet a çok güzelmiş formát használni, csak a çok güzel–t. Ugyanis ennek a múltidőnek megvan az a furcsasága, ha a dolgokat másodkézből hallottuk. Az étel esetében azért ezt használjuk, mert még nem ettük meg az egészet. Így nem lehetünk benne biztosak, hogy mire a végére érünk, akkor is minden çok güzel lesz. Lehet, hogy addigra elegünk lesz belőle, vagy találunk egy idegen tárgyat a Mars bolygóról, stb…
Ismét azzal az érdekességgel kell szembenézni, hogy egy çok güzelmiş használata nem fordul át negatívba. Nem fog a háziasszony a már említett sodrófával mögöttünk állni, és figyelni, hogy tényleg minden falatot megeszünk, és mindegyikre elmondjuk a çok güzel-t. Ezzel mindössze csak annyit jeleztünk, hogy ízlik az étel, de még nem értünk a végére. Semmi feltételest, hogy addigra mégsem lesz jó. Csak a tényeket közöltük.
Ez valami finomra hasonlít,- A török nyelv (1.000)
- Isztambul szótár (1.000)
- Magyar mesekönyv (1.000)
- Leges-leges-leg (1.000)
- November 24. - a tanárok napja (1.000)
- Beszédes utcanevek (RANDOM - 1.000)
Szia!
A güzele benziol az güzele benziyor? 😀
De úgy van. 🙂
Ez bizony jó nagy elírás….
Köszönöm, máris javítom.