Az ezan (magyar átiratban adzán) a hívőket imára hívó recitálás (ének) az Iszlámban. A müezzin recitálja (énekli) a minaretek tornyaiból (ma már hangszórón keresztül).
Az ezan arabul hangzik el. De volt egy időszak Törökországban, amikor törökül szólt az ezan.
Az ezannak meghatározott formája van, amit arabul recitálnak (énekelnek). A Wikipédia szerinti fordításban ez így hangzik:
- Alláhu akbar (Isten a legnagyobb)
- Tanúsítom, hogy nincs más isten, csakis Allah
- És Mohamed az ő küldötte
- Jöjjetek imára
- Jöjjetek a boldogságra (az üdvözülésre)
- Nincs más isten, csakis Allah
- (a reggeli ima esetén) Az ima jobb, mint az álom.
Mint láthatjuk, részekből állnak, melyeket alkalomtól függően lehet többször is elmondani (1x, 2x, 4x). Ezért hallhatunk hosszabb és rövidebb ezanokat. A müezzinek kb. hetente cserélődnek, más más mecsetben recitálnak (énekelnek). És bár hangszóról hallhatjuk (valahogy túl kell kiabálni a közlekedésből (dudálásból) eredő zajokat), minden esetben élőben történik. Éppen ezért nincs két egyforma ezan, mindig kicsit más.
Érdemes ezan időben valami domboldalban tartózkodni, mert olyankor több mecset hívását egyszerre hallhatjuk.
[soundcloud url=”http://api.soundcloud.com/tracks/102587632″ params=”” width=” 100%” height=”166″ iframe=”true” /]
Kevesen tudják viszont, hogy volt egy időszak, a Török Köztársaság kezdeti idejében, amikor az ezan törökül hangzott. Még kevesebben, hogy a török ezan ötletét egy magyar nyelvész és folklorista, Kúnos Ignác (Kadir Efendi) vetette fel először (1926-ban). Róla hamarosan többet is tudtok majd olvasni. 🙂
Az első tényleges munkák az ezan törökösítésén 1931-ben kezdődtek meg. Majd pedig az először 1932 január 30-án hangzott el az isztambuli Fatih Camii-ban. Ezt megelőzte, hoga 1932. január 22-én először olvasták fel a Koránt törökül a Yerebatan Camii-ban (Földalatti Dzsámi, Karaköy, a kikötő mellett). Majd pedig 1932. február 3-án a Kadir Gecesi (Elrendelés éjszakája, amikor a Korán leszállt Földre, a muszlimok legfontosabb napja) alkalmából az AyaSofya mecsetben (akkor még nem lett múzeummá nyilvánítva) törökül tartották a szertartást. Az első török ezant Ezan.ogg">itt tudjátok meghallgatni.
A török ezan és a török nyelvű szertartások nem voltak hosszú életűek. Egyre többen vitatkoztak azon, hogy helyesen sikerültek-e a fordítások. Tudjuk, hogy egy bizonyos i betű egyszer már okozott komoly problémákat, így az ok nem alaptalan. Másrészről a hívők nem feltétlenül tudnak megfelelő szinten arabul (pláne azon az arab nyelven, amelyiken a Koránt írták). E mellett megjelent a harmadik csoport is, aki szerint a szent szöveget nem szabad lefordítani, mindenkinek saját dolga, hogy megértse az abban leírtakat. Így végül, amikor 1950-ben az ellenzék nyerte meg a választásokat, egyik első intézkedése az arab nyelvű ezan és szertartások visszaállítása volt.
Ezan törökül,
- Karácsonyfa az ókori Anatóliában (0.650)
- Bem Apó az Oszmán Birodalomban (0.550)
- Rákóczi sír(helye) Isztambulban (0.550)
- Virtuálisan bejárható a rodostói Rákóczi Emlékház (0.550)
- Magyar királylány az AyaSofya-ban (0.550)
- 1848-as magyarok Törökországban - Szerepjáték - 2A (Oszmán katona vonal) (RANDOM - 0.350)
9 hozzászólás a(z) Ezan törökül bejegyzéshez
Hozzászólás a(z) CyberMacs bejegyzéshez Kilépés a válaszból
- (Linkajánló)
- Gyűjtemény török nyelvtanulóknak
- Internetes török nyelvtanulás
- Kolay Türkçe Török-magyar barátság klub török nyelvkönyve
- Osmanlica – Oszmán nyelvtanulás
- Török betűk gépelése ha nincs a gépeden
- Török karakterek gépelése
- Török nyelv
- Török nyelvtan
- Török tanulással kapcsolatos anyagok
- Török-angol szótár
- Török-magyar online szótár
- !!! Veszélyes időszakban jelentkezzünk be a konzuli nyílvántartásba, hogy vészhelyzet esetén segíthessenek nekünk !!!
- A Magyar köztársaság Főkonzulátusa – Isztambul
- A Magyar Köztársaság Nagykövetsége – Ankara
- Bejutás az isztambuli Sabiha Gökçen repülőtérről egyszerűen, gyorsan és magyarul
- Chili & Vanilia – Kedvenc isztambuli éttermeim
- Istanbul's cats
- Istanbul-i utazások
- Istanbul-pedia (angol)
- Isztambul Enciklopédia
- Isztambul hajók és komp menetrend
- Isztambul hangjai
- Isztambul régen – fényképek
- Isztambul számokban (angol)
- Isztambul tartózkodási engedély kérése (Yabancılar Şube – İstanbul Emniyet Müdürlüğü)
- Ki az a Feyyaz?
- Milyenek a török pasik?
- Orient Express, Török – Magyar kulturális hírportál
- Terebess fűszerkalauz
- The History of Byzantium (angol blog)
- Török gyorstalpaló: tények és tévhitek 35 izgalmas pontba szedve
- Török receptek magyarul (Ízmorzsák Elif módra)
- Törökországi hotelek, árak, ajánlatok összehasonlítása
- Utazás Fórum – Törökország
- Yunus Emre Budapest
- (Linkajánló)
- 7 hegy városa (angol)
- Anatólia történelme
- Atatürk
- Atatürk reformjai
- Bizánci Birodalom
- Hettita Birodalom
- Isztambul
- Isztambul múzeumai
- Isztambul múzeumai (angol)
- Isztambul története
- Isztambuli templomok listája (török)
- Janicsár
- Konstantinápoly eleste
- Magyar–török háborúk
- Mohácsi csata
- Nagy Konstantin
- Oszmán Birodalom
- Oszmán hadsereg
- Szeldzsuk törökök
- Szulejmán Szultán
- Török függetlenségi háború
- Török háborúk Magyarországon
- Török jövevényszavak a magyar nyelvben
- Török-iszlám építészet Magyarországon
- Törökök
- Törökország
- Törökország csatlakozása az Európai Unióhoz
- Törökország történelme
- Walls of Constantinople (angol)
Milyen jó, hogy ez is szóba került a levelezésünk során! Most már legalább ezt is tudjuk. 🙂
Nagyon szerethetsz hangokat rögzíteni, mert nyikorgó háztól Árpin át az Ezánig úgy tűnik minden van a tarsolyodban, mint egy szinkronstúdióban. 😀
“Érdemes ezan időben valami domboldalban tartózkodni, mert olyankor több mecset hívását egyszerre hallhatjuk.”
Hát én egyszer az esti ezant a Çamlıcáról hallhattam! Na azt inkább meg sem próbálom elmesélni,mert az leírhatatlan!
Én Egyiptomban hallottam először a müezzint hajnalban a szállodában és még most is emlékszem a meglepetésre. Kicsit a túlnyújtás egy picit fárasztó. aztán hozzászoktam és ha érteném, hogy mit is mondanak / énekelnek, akkor lenne az élmény tökéletes. Így is a sima snassz keresztény harangozáshoz képest ez sokkal szebb. 🙂
nem éneklés a helyes meghatározás, recitálásnak hívják, ez nem egy ének….kérlek javítsátok.
Köszönöm!
A legnehezebb az volt ebben a cikkben, hogy milyen szavakat használjak, hiszen a modern énekel, előad, eldalol, nóta, stb… szavak nem igazán idevalóak.
Viszont mivel láttam a Wikipédiában, hogy ott is ének van, gondoltam, ez még belefér..
Ez a recitál szép szó, de nem túl magyaros, mintha egy latin könyvből ugrott volna ki. A vallásos szöveg esetén tényleg ezt használják. Szónokol. Szaval. Én mondjuk simán “idéz” igét írtam volna, de akkor maradjunk a recitálnál. 🙂
A törökben nincs olyan szó, hogy énekelni, így a probléma náluk meg van oldva. 🙂
Az éneklést úgy mondják, hogy şakı söylemek, azaz dalt mondani (dalban mondom el, hogy.. jaj, ne vágd fejemhez a vázát!! nem éneklek inkább!!)
Váza? Ott van a sodrófa is. 🙂