Ádám

Itt van Ádám. Az első férfi. Sőt! Az első ember a világon! (most a feministák verzióját tartsuk meg B tervnek inkább).

Sok minden izgalmas dolog fűződik Ádámhoz. De azt már kevesen tudják, hogy a török nyelv egyik alapvető szava is ez az ember.

Adam törökül annyit jelent, hogy férfi.

És mint ilyen, sok minden mást is jelent.

De mielőtt belemélyednénk, és a feministák meghackelnék a blogot, szeretném tisztázni, hogy itt most csak a szó jelentését nézzük, ami az évezredes kultúrához csatlakozik. E miatt pedig nem mindig nőbatár. Sőt! Kifejezetten himnusz a férfiaknak.

Tehát az a török szó, hogy adam, azt jelenti, hogy férfi. És ha már így ezt jelenti, akkor egyben azt is, hogy ember. Sőt! Merüljünk csak el jobban az egoban! Mindjárt azt is jelenti, hogy személy.

És még azt is jelenti, hogy egy. Végül is, ha nincs mellette egy nő, akkor az bizony csak egy darab… Nem több.

De olyan értelme is van az adam szónak, hogy jó ember. Körbenéztem az interneten, hátha van olyan , ahol valóban, a mindennapokban így használják ezt a szót. De nem találtam. Csak olyat, ahol pont az ellenkezőjét írják: rossz ember.

Viszont a férfi sok mindenre használható. Be lehet fogni, hogy dolgozzon. És akkor máris alkalmazott lesz. Az adam szót nyugodtan lehet használni a munkatársakra. Kivéve persze ha szoknyát húztak.

A férfit be lehet fogni a háztartásba. Mégha a legtöbb időt a tv-n keresztüli információszerzéssel tölti is. Ebben az esetben már az adam azt jelenti, hogy férj. Ha mégis jól teljesíti a házi munkákat, akkor ő lesz az adam evladı. Őt úgy lehet fordítani, mint a háziasított férfi.

De a férfit el is lehet rabolni. Ekkor mondjuk azt, hogy adam kaldırmak. Ha pedig megtalálják, akkor lesz belőle az adamını bulmak. Ez egyúttal azt is jelenti, hogy megtalálták a megfelelő alkalmazottat. Vagyis férfiak! Ha már elraboltak titeket, ne hagyjátok, hogy megtaláljanak, mert akkor befognak titeket dolgozni!!!

Egyébként egy férfi nézzen ki férfinak. Ekkor azt mondjuk, hogy adama benzemek (úgy néz ki, mint egy férfi). Ha mégse, akkor sem kell pánikba esni. Hiszen az adama çevirmek kifejezés pont erre való. Ennek jelentése: férfivá alakítani. Egyúttal azt is jelenti, hogy megszerelni. Pl. Józsit bácsit elromlott, amikor hazafelé tartott a kocsmából. Ha bedobjuk a patakba, akkor máris megszereltük. Férfi lett a csörgőkígyóból.

De lehet valaki olyan is, mint egy férfi. Akkor ő az adam gibi. Ilyenkor azt mondjuk, hogy megfelelő. Ismét csak be lehet fogni munkára. Egyébként ilyenkor azt is mondhatjuk, hogy adam kullanmak. Vagyis a férfi használatba lesz véve.

Kivéve, ha tiltakozik, és azt mondja, adam değilim! Én nem vagyok férfi! Bár az azt is jelenti, hogy az eszem megáll.

Előfordulhat, hogy a férfival nem vagyunk megelégedve. Ilyenkor nincs más lehetőség, le kell cserélni: adam yerine koymamak. A férfi helyére tenni. Vagyis nem ott van, ahol lennie kellene. Mert az hiszi, hogy ő a főnök. Pedig nem.

De van, amikor igazándiból nincs sok probléma vele, csak még kicsit érlelni kell, hogy alakuljon. Ekkor azt mondjuk, hogy adam olmak. Legye férfi. Nőjön fel! A házasságban élő nők nagy többsége szerint erre sokat kell várni…

Tehát láthatjuk, hogy a férfi, azaz adam sok mindenre jó, és sok helyzetben használható.

A esetében viszont sajnos nincs ilyen. Nincs olyan török szó, hogy Éva… van helyette olyan, hogy ev. Ez pedig házat jelent.

 

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (4 votes cast)
Ádám, 10.0 out of 10 based on 4 ratings
 

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Ez az oldal az Akismet szolgáltatást használja a spam csökkentésére. Ismerje meg a hozzászólás adatainak feldolgozását .