Kalandok Isztambulban és Törökországban.

könyv

Egy jó kis hátsó utcában, egy kis eldugott könyvesboltban találtunk egy jó kis eldugott könyvet.

Türk-Macar tarihi ilişkilerinden kesitler - Fejezetek a török-magyar kapcsolatok történetéből

Türk-Macar tarihi ilişkilerinden kesitler – Fejezetek a török-magyar kapcsolatok történetéből

Egy kattintás ide a folytatáshoz....

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.1/10 (7 votes cast)
 

A blogban, és a fórumban is többször előforduló téma, hogy hol találunk olyan nyelvkönyvet, ami segíthet a török nyelvtanulásban.

Többször is felbukkant egy könyv, ami tényleg használható, és amelyik végre magyarul mutatja meg a török nyelvet. Most megkerestük a török nyelvkönyv íróját, hogy mutassa be nekünk. 🙂

Egy kattintás ide a folytatáshoz....

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 7.5/10 (6 votes cast)
 

Fülszöveg:

Bomba robban egy isztambuli villamoson – egy átlagos nap, egy mindennapos merénylet a 2027-es év Törökországában, amely az Európai Unió legfiatalabb, legsokszínűbb, ugyanakkor legszegényebb tagja: Közép-Ázsia bazárja, a földgázkincsek kapuja, a nanotechnológiai fejlődés műhelye.
Ez a robbanás azonban az Adem Dede téri dervisház minden lakójának életét felforgatja: a katasztrófákra fogadásokat kötő, nyugalmazott közgazdászprofesszorét, az országos földgázcsalással élete legnagyobb dobására készülő brókerét, a legendás, mézzé lett ember nyomába eredő régiségkereskedőét, a nanotechnológiai újítást eladni próbáló marketingesét, a szívbeteg kisfiúét és a házban bujkáló férfiét, aki a merényletet követően dzsinneket kezd el látni. Olyan veszély nyomára bukkannak, amely nem csak Törökországot, hanem Európa többi részét is fenyegeti…

Ian McDonald - A dervisház

Ian McDonald – A dervisház (forrás: Bookline)

Szerencsére a könyv nem ilyen. 🙂 A fülszöveg eléggé túlzás. Még ebben a futurisztikus Isztambulban sem átlagos dolog a merénylet. Reméljük, 2027-ben sehol a világon nem számít majd átlagosnak egy bomba robbanása.  Ezen felül ez a robbanás is inkább csak pukkanásnak számít.

Ian McDonald könyve valójában Isztambulról szól. Ahogy ő elképzeli 2027-ben. Hat különböző ember történetét meséli el, akik hat teljesen különálló világban élnek. Egy dolog köti össze őket: a címben szereplő dervisház, bár igazándiból mindenhol történik valami, csak éppen ott semmi.

A történek a jövőben játszódik. De nem sci-fi, ez akár még a valóság is lehet. De egyúttal bemutatja a mostani, és az 1980-as évekbeli Isztambult is. Ráadásul olyan helyekre kalauzol, ahova a turista ritkán jut el.

Megismerhetjük, milyen lehet majd a tengeralatti metrón, a Marmaray-en utazni. Vagy milyen lesz Levent 20 év múlva, a kereskedelmi központ.

Kedvencem benne Isztambul elnevezése: a városok királynője. Ez nagyon találó! 🙂 Erről fogok még írni bővebben. 🙂 Ez is jól mutatja Isztambul és Budapest hasonlóságát. Az utóbbit ugyanis úgy szokták nevezni, hogy a Duna királynője. Bár a két felség szeszélye között lényeges különbségek vannak. 😀

Tehát aki szereti Isztambult, annak mindenképpen ajánlott elolvasni ezt a remek könyvet. 🙂

Innentől csak az folytassa tovább, aki már olvasta a könyvet! Szigorúan csak aki már olvasta, mert cselekményleírást is tartalmaz!!! Kemény kritika következik.

Egy kattintás ide a folytatáshoz....

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (2 votes cast)
 

Isztambulban találtunk egy könyvet, melyet Móra Ferenc írt. A címe pedig Buğday tarlalarının destanı.

Arról nem találtunk információt, hogy Móra Ferenc mennyire tudott törökül, így inkább megnéztük jobban, milyen könyv is ez.

És igen, tényleg! Ez egy magyar regény török fordítása!!! Mégpedig az Ének a búzamezőkről!

Magyar könyvek törökül

Móra Ferenc – Buğday tarlalarının destanı

Egy kattintás ide a folytatáshoz....

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (7 votes cast)
 

Bogyó és Babóca immár törökül is! Azaz Sevecen ve Tomorcuk.

Sevecen ve Tomorcuk

Sevecen ve Tomorcuk - Bogyó és Babóca

“Bartos Erika építészmérnökből lett az ország legsikeresebb gyerekkönyvszerzője. Első meséit saját gyermekeinek írta, könyve először 2004-ben jelent meg. Maga költi és illusztrálja meséit. Két sorozata van: az Anna, Peti és Gergő-könyvek Bartos Erika saját családi epizódjait mesélik el, a Bogyó és Babóca-sorozat pedig egy csigafiú és egy katicalány erdei kalandjaiba öltöztetve szólnak az írónő gyermekeiről.

Eddig összesen 26 könyve látott napvilágot a két sorozatban (11 Anna, Peti és Gergő az Alexandránál, és 15 Bogyó és Babóca a Pagonynál), amelyek mára több százezer példányban fogytak a boltokból. A két sorozat mellett született fényképes mesekönyv, hangoskönyv, színező, cédé, kirakósjáték, rajzfilm, diafilm, társasjáték, plüssjáték és gyerekpóló, nagyobb gyerekeknek szóló mesekönyvek és három verseskötet is.” – Forrás: Origó

Mi pedig máris találtunk kettőt, törökül az İstiklâl Caddesi-n. 🙂 A Yapı Kredi könyvesboltjában.
Sema nagyon örül, hogy megint van egy magyar mesekönyv, amit ő is el tud olvasni. Pláne az tetszik neki a legjobban, hogy az író eredetileg építészmérnök, mint ahogy Sema is. 🙂

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 9.8/10 (8 votes cast)
 

A magyar és a török kultúra nem különbözik annyira, mint elsőre gondolnánk. Ha pedig jobban megismerjük, akkor egészen sok hasonlóságot fedezünk fel. Ennek ellenére viszont a két ország között a könyvek nem mozognak. Egy-két kivétellel nincsenek a magyar könyveknek török fordításaik, sem a törököknek magyar. Igaz, a magyar könyveknek más nyelvű, pl. angol vagy német fordításait sem könnyű megtalálni. Legnehezebben a magyar boltokban bukkanunk angol fordításra.

Még az esküvő előtt gondoltam, hogy a meghívóra teszünk egy szép idézetet, hasonlóan a magyar meghívókhoz. magyarul és törökül is. És persze ugyan annak a két nyelvi változatát. Mivel az interneten semmi ilyet nem találtam, elmentem a Szabó Ervin központi könyvtárába, hogy ott nézzek körbe. Még jó, hogy van internetes könyvkatalógus, mert így már otthon fel tudtam készülni. Bár jobban is tehettem volna, ha átküldöm az írok nevét a Semának, mert akkor megspórolok egy felesleges délutánt.
Ugyanis csak néhány régi, 70-es évekbeli verses könyveket találtam, melyet törökök írtak. Egyikben találtam is egy szerelmes verset. Nem tudom pontosan idézni, csak emlékezetből íróm. Remélem, az író azért megbocsájt…

Úgy hiányzol, te drága
te drága Török Kommunista Párt

Ezek után jobban megnéztem a könyvet, és kiderült, hogy az író éppen a börtön éveit töltötte, mikor Törökország éppen fogyasztotta, Magyarország meg éppen támogatta a kommunizmust. Gondolom éppen ezért is sikerült kiadni.

Szerencsére ennél azért találunk értékesebb könyveket is, ha nagyon keresünk. Így íme a könyvajánlatt:

(kép az antikva.hu oldalról)

Yaşar Kemal – Ördögszekerek útján (Magvető Könyvkiadó – 1983)
A könyv ajánlója:

A Taurus-hegység fennsíkján görgő ördög-szekér a gyapotszüret hírét viszi meg az eldugott falvak lakosainak, akik ilyenkor ősszel fölkerekednek, hogy több hetes gyaloglás árán lejussanak a cukurovai síkságra, gyapotot szedni. Valóságos odisszea ez az út, s viszontagságos kalandjaiba beleindáznak a kisázsiai múlt történetei: a mai regény nyers realizmusába beleszövődik a régi időkbe visszanyúló török folklór. “Az embert a természetben és a természettel szemben nem egy, nem egynéhány, hanem száz meg száz dolog szorongatja. Az emberfiát az évezredek során minden oldalról sarokba szorítják. Nélkülözés, éhség, háború, járvány, mindenfajta kielégítetlenség: nemi és szellemi… És a halálfélelem… S ha az ember keres valamit, de nem leli, menedékül még mindig ott van az általa teremtett álomvilág, a mítosz. Ebben a regényben én is azoknak az embereknek a történetét próbáltam megfogalmazni, akik kilátástalan helyzetükben megteremtik a maguk álomvilágát; s a világból, amelyben nem lehet élni, a realitásoktól menekülve ott találnak menedéket. Együtt éltem velük, amikor a nehéz körülményekkel küszködve álomvilágot, mítoszt teremtettek maguknak; e világ megteremtésében én is részt vettem” – írja előszavában a világhírű török író, Yasar Kemal

Sajnos ezt a könyvet ma már csak antikváriumban találjuk. Ráadásul a könyv része egy egésznek, ami még ha nem is sorozat, de azért összetartoznak.

(kép az antikva.hu oldalról)

Yaşar Kemal – A sovány Mehmed (Magvető Könyvkiadó – 1963)
A könyv ajánlója:

Ez a regény, egy negyvenéves török író könyve, az utóbbi évek kiemelkedő világsikere volt: az angol olvasók éppoly lelkesen fogadták, mint az az oroszok, franciák vagy kínaiak.
Pedig témája korántsem új – vagy talán éppen ez a siker egyik indítéka? A népből jött, osztályos társaiért harcoló, illegalitásban élő hős, akit az urak “rablónak” bélyegeznek, régi mondhatni, ősi figura, s nem véletlenül bukkan fel minden nemzet mondavilágában de regényirodalmában is. Gondoljunk csak Robin Hoodra, Eulenspiegelre vagy Rózsa Sándorra. Joggal tehető fel az a kérdés, lehet-e még újat mondani? Kemalnak sikerült!
Az olvasót magával ragadja különös, nyers írói ereje, mesélőkedve, figyelemre méltó pszichológiai készsége. A regény számos megoldása, fordulata révén közvetlenül az ősi európai, közel-keleti mesemondás, hősi énekek, eposzok sokszázados hagyományaihoz kapcsolódik, s mindez: évezredes népi és múlt századi romantikus motívumok mai újjáélesztése – friss forrásként hat az olvasóra.

Ez a könyv is ma már csak antikváriumban kapható. Az előző könyv környezetében, játszódik.

 
(kép forrása: Trivium Kiadó)

Serdar Özkan – A megtalált rózsa (Trivium kiadó – 2009)
A könyv ajánlója:

Értelem és érzelem, képzelet és valóság, félelem és remény története.

 

Édesanyja fájdalmas elvesztése óta Diana rejtőzködik az emberek és a világ elől. Egyetlen becses öröksége a hőn szeretett anya utolsó kívánságát tartalmazó levél… Amikor Diana rászánja magát e kívánság teljesítésére, élete legnagyobb kalandja veszi kezdetét a varázslatos Keleten, ahol megérti, hogy valamennyien önnön szívünkben hordozzuk vágyainkat és céljainkat.

 

A főhősnőnek rá kell ébrednie, mit is jelent valójában „felelősnek lenni a rózsádért”, s az ehhez vezető varázslatos úton, kis és nagy csodák, véletlenek és furcsaságok, egy feledhetetlen látásmód világában ráeszmél szíve legforróbb kívánságára is.
A fiatal török szerző regénye egy lányról, a rózsákról s egy édesanyáról szól, aki bebizonyítja, hogy a nemes rózsák sohasem halnak meg, még azután is áraszt
ják illatukat, miután elvirágzottak…

 

Szívet melengető, lírikus belső utazás, mely Az alkimista miszticizmusát ötvözi A kis herceg varázslatával.

 

                                               „Felelős vagyok a rózsámért”
                                   Antoine de Saint-Exupéry: A kis herceg

Ez viszont már egy friss könyv, ami kapható Magyarországon a könyvesboltokban (könyvkereső itt)

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)
 

84
Egyedi
Látoagtó
Powered By Google Analytics
Isztambul reptéri transzfer
Isztambul reptéri transzfer - A magyarok transzfere Isztambulban

Isztambul reptéri transzfer A magyarok transzfere Isztambulban

Támogasd a blogot!
Süti + GDPR, személyi jogok meg ilyenek

A Web-oldal sütiket tartalmaz (meg néha mi is sütögetünk, de az másik téma). Ebbe belekerülnek ilyenek, mint IP-címek. Amennyiben valakinek van ideje, ezekkel az IP-címekkel lehet vagánykodni. Pl. meg lehet tudni, ki honnan, mikor olvasta a blogot, miket írt, hány pontot adott, meg ilyeneket. Ezen kívül a Google is nyomon követ. Ez pedig olyasmit jelenet, hogy ha elolvasod ezt az oldalt, meg másik oldalt is, akkor ezt össze fogja kötni, és mindenféle következtetéseket von le. Majd olyan statisztikákat lehet lekérni, hogy ezt az oldalt inkább olyanok olvassák, akik homokvárat szeretnek építeni, vagy akik inkább főzőcskézni szeretnének.

Én ezzel nem fogok foglalkozni, mert nagyon nincs rá időm. Amennyiben viszont téged zavar, ajánlom a TOR Browser használatát, vagy valami anonim szűrőt.

Továbbá, ha úgy érzed, hogy a rendszer valamelyik személyes (vagy személyesnek érzett) adatodat tárolja (legyen akár az IP címed), és ezt szeretnéd törölni, akkor szóljál. És közös erővel megtesszük. 🙂

Ha bármi más GDPR, vagy személyi jogi problémád van az oldallal kapcsolatba, jelezd bátran, és valamit kitalálunk rá! 🙂

A pontos idő Törökországban
Isztambulról röviden
"Viccesnek szántam, de közben halál komoly :)" Dalma
Támogasd a blogot!
Kategóriák
Porosabb bejegyzések
Learn Turkish
beş
“5”
Kalandtérkép
Isztambul időjárása
Isztambuli szelek
Drone röppenések