Állampolgárosodunk – 5. rész

A romantikus sorozat folytatódik!

A napok gyorsan elteltek, mi pedig ismét elmentünk a hivatalba.

Ezúttal nem kértek újabb papírt tőlünk. Sőt! Ők adtak egyet, amin a Török Himnusz volt. Ezt kellett megtanulni a mostani vizsgára. Szerencsére csak az első két versszakot.

Ha valaki esetleg még nem találkozott volna vele, az első két versszak így hangzik:

Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.
Çatma, kurban olayım çehreni ey nazlı hilâl!
Kahraman ırkıma bir gül! Ne bu şiddet bu celâl?
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helâl,
Hakkıdır, Hakk’a tapan, milletimin istiklâl!

Annakidején szerencsére az iskola megtanított arra, hogy olyan dolgokat is bemagoljak, amiket nem értek. Viszont úgy gondoltam, megpróbálkozom a fordítással, mert az úgy igazságos. Kb. ilyen lett:

Frissítés: Mivel az én fordításom eléggé barkácsolt lett, A.A. megpróbálkozott vele és az övé tényleg jobban sikerült. Így inkább az ő verzióját használom (szerzői jogok is nála). Köszönjük neki!

„Ne félj! E hajnalokon fodrozódó vörös lobogó nem fakul meg;
Míg ki nem alszik az otthonom felett füstölgő utolsó tűzhely.
Az az én népem csillaga, ragyogni fog;
Az az enyém, csak az én népemé.

Ne ráncold homlokod, kérlek, ó kacérkodó félhold*!
Nevess hát hős nemzetemre! Mi ez az indulat, ez a düh?
Nem lesz így később áldott** az érted hullajtott vérünk,
Allahot*** imádó népünk joga a szabadság!

* Igazából a hilal az az a Holdsarló, amit újholdkor látunk (pl. a Ramadán kezdetekor), de mivel a magyarok török félholdaznak, így félholdnak fordítottam. Elnézést a csillagászoktól! 🙂
** A helal az helal. 🙂 De a nem-muszlimok kedvéért ez olyasmi, mint a keresztényeknél a szent/áldott.
***Hakk: Ez Allah egyik neve (Az Igazságos), ezt sem szívesen változtattam meg, de a magyaroknak furi lenne, hogy „Hakkot imádó”. 🙂

Tehát a Török Himnusz a török zászlóról szó. A fehér holdról, a nemzet csillagáról és a vörös színről, ami a nemzetért kiömlött vért jelképezi. A Himnuszt Mehmet Akif Ersoy írta, aki szerint egy nemzetet nem lehet addig megtörni, amíg van zászlója. A zászló pedig addig nem törik meg, amíg van nemzet.

A török zászló keletkezésére pedig az Isztambuli Hadtörténeti Múzeumban találunk egy festményt.

Török zászló keletkezése
Török zászló keletkezése – Isztambuli Hadtörténeti Múzeum

A Török Himnusz szövege koránt sem egyszerű. Lefordítani pedig még nehezebb. De talán elénekelni a legnehezebb. A Török Himnusz zenéjét Osman Zeki Üngör szerezte mégpedig egy érdekes megoldással: a ritmust, illetve a sorok a szó közepén lett elvágva. Így egy-egy rag előtt megállunk levegőt venni, miközben két sort pedig egybeénekelünk.

Aki szeretné megtanulni a Török Himnuszt ajánlom ezt a YouTube videót:

[iframe width=”420″ height=”315″ src=”//www.youtube.com/embed/X8Xz3F78gLU?rel=0″ frameborder=”0″]

Mondhatjuk azt, hogy ez volt a legnehezebb része.

Ezen kívül szükség volt a házasságot igazoló papírra, az útlevélre, a tartózkodási engedélyre, és a török állampolgár személyi igazolványára. Ez már jóformán alapfelszerelés, bárhova is megyünk. Mi még vittünk 8-8 fényképet, csak úgy megszokásból. Törökországban általában minden hivatalban leadunk egy maréknyi fényképet. Most az egyszer erre nem volt szükség.

A gyerek és a családi fotók viszont talán jól jöttek. 🙂 Reméljük! 🙂

És persze a beszélgetés. Mivel házasságon alapuló állampolgársági kérelmet adtunk be, ezért a házastárssal együtt történt a vizsga. Persze úgy, hogy külön-külön kérdeztek ki minket.A kérdések általános, mindennapi témával kapcsolatosak voltak: mit dolgozik a párod? Mikor és hol találkoztatok? Honnan származik az Apuka? stb… Igen, az Apukát elvihettük volna magunkkal! Biztosan színesebbé tette volna az egész vizsgát! 🙂

Hogyan tovább?

Az összes adatunk elutazik szépen Ankarába. Ott fog 2 hónapig tart a bírálat, és utána megtudjuk, hogy sikerült-e, vagy kezdjük az egészet elölről.

16 Replies to “Állampolgárosodunk – 5. rész

  1. Én csak most olvastam végig az előző kalandjaidat a témával kapcsolatban – gondoltam, hogy rám is hasonló kálvária vár… Bele se merek gondolni… A házasság sokkal egyszerűbb(?) volt!

    1. Háááát…. Szerintem a házasság nem egyszerűbb. Bár igaz, hogy ott csak egy kérdésre kell válaszolni. 😉
      Nincs olyan sok papír. Igaz, eléggé sokáig elhúzódik, de legalább van időd a Himnuszt tanulgatni. Ezzel számolni kell, mert a tartózkodási engedélyednek is végig érvényesnek kell lennie.

  2. Szia!
    Ne haragudj, hogy megkérdem, de ezt a magyar fordítását a török himnusznak hol találtad?
    Hemzseg a hibáktól. (És nem stílushiba, hanem tartalmi! Pl. a Hold nem sápadt, hanem kacérkodó, nem a nemzet mosolyogjon, hanem a Hold a nemzetre, stb. stb.))
    A legdurvább ez:
    „A mi vérünk nem való másra, mint hogy kiömöljön” -Mi vaaan?
    Ez a sor azt mondja, hogy a „a vérünk így nem lesz számodra helal” (A helal szónak nincs pontos megfelelője. Talán a „szent” a legjobb fordítás, de az meg nincs az iszlámban.)

    1. Helló!

      Természetesen nem haragszom. 🙂 Sőt! Igazán nem bánnám, ha lenne egy jobb fordításom. Mert ez igencsak többszörösen barkácsolt.
      Sajnos az eredeti szöveg nem egyszerű. Az itteni meg egy többszörös fordítás eredménye. Inkább csak arra jó, hogy lássuk, nem macskákról szól. 🙂
      Így egyáltalán nem bánnám, ha helyette lenne egy rendes fordításom. Nagyon megköszönném! 🙂

  3. Szia, és ne haragudj! Én azt hittem, hogy ezt valahonnan bemásoltad! (Pirul)
    Hát megpróbálkoztam a fordítással, de elég nehéz verset fordítani, mert stílusában nem igazán lehet visszaadni. 🙂

    „Ne félj! E hajnalokon fodrozódó vörös lobogó nem fakul meg;
    Míg ki nem alszik az otthonom felett füstölgő utolsó tűzhely.
    Az az én népem csillaga, ragyogni fog;
    Az az enyém, csak az én népemé.

    Ne ráncold homlokod, kérlek, ó kacérkodó félhold*!
    Nevess hát hős nemzetemre! Mi ez az indulat, ez a düh?
    Nem lesz így később áldott** az érted hullajtott vérünk,
    Allahot*** imádó népünk joga a szabadság!

    * Igazából a hilal az az a Holdsarló, amit újholdkor látunk (pl. a Ramadán kezdetekor), de mivel a magyarok török félholdaznak, így félholdnak fordítottam. Elnézést a csillagászoktól! 🙂
    ** A helal az helal. 🙂 De a nem-muszlimok kedvéért ez olyasmi, mint a keresztényeknél a szent/áldott.
    ***Hakk: Ez Allah egyik neve (Az Igazságos), ezt sem szívesen változtattam meg, de a magyaroknak furi lenne, hogy „Hakkot imádó”. 🙂

    Egyébként nem is számítottam arra, hogy ilyen gyorsan válaszolsz! 🙂
    Legyen szép a napod!

    1. Szuper! Köszönöm! ki is dobtam a régi verziót! 🙂 – ha megengeded.. 🙂

      Én többször találkoztam olyannal, hogy az ilyen vallási szavakat teljesen lefordítják magyarra, hogy otthonosabb legyen. Pl. a helal így lehet szent, az Allah-ot pedig Istennek írják. Nézőpont, ki miként reagál erre.

      A Holdsarlót én többször is hallom magyar körökben, igaz, elsősorban csillagászoknál. Nem tudom, mennyire lehetne arra fordítani, mivel itt a zászlóról lévén szó, az inkább félhold, mint sarló. Más dolog, hogy a félhold, sem félhold technikailag, mert az inkább már negyed, vagy nyolcad, attól függően, hogy a geometriáját, vagy a ciklusát nézzük.
      Szóval nem egyszerű. 🙂

      De az a lényeg, hogy megértsük, miről is szól ez a himnusz.
      Ebben pedig sokat segít a te fordításod. Még egyszer köszönjük!! 🙂
      Neked is legyen szép napod! 🙂

  4. Igazad van, sokszor érdemesebb magyarosan fordítani, mint ragaszkodni az eredeti jelentéshez. 🙂

    Mellesleg ez a Osman Zeki Üngör vicces figura. Az, ahogy megzenésítette ezt a verset, hát… khm khm… érdekes. Akárhányszor hallom a himnuszt, mindig felszisszenek. Szinte fáj. Ez a mókus csak azzal foglalkozott, hogy az egész versszakot tekintve egyezzen a szótagszám és az ütem. Az már nem volt neki fontos, hogy mely szótag rövid vagy hosszú, és mely szótag hangsúlyos vagy hangsúlytalan. A sortördelést már ne is említsük!

    Ez a himnusz híven tükrözi a török mentalitást. Nagyjából legyen jó, de a részletekre már nem kell ügyelni. 🙂

    Az a „şafaaaaaaak …………… larda yüzen aaalsancaaaaaaaaaak” a „kedvencem”.
    Ha nagyon összeszedem magam, talán nekem is sikerülhet…
    bo cibo citaaar
    kase fülese faaaar
    ka

    🙂

    1. Hehe, azért Himnusz!
      Nézd meg a magyart: van egy ezeréves múltunk, amit azért sokan nem mondhatnak el magukról, de azért nekünk nagyon rossz, és tessék sajnálni minket, mert annyi szörnyűséget éltünk túl..kb ez összefoglalva, és kb. ez a hangulat otthon is. 🙂

      1. Főleg megzenésítve! Ha meccs előtt, vagy valamilyen sporteseményen (éremosztáskor) hallom, elmegy az életkedvem. Lassú, vontatott, depressziós. Pont a magyar mentalitáshoz illő.

        Apropó:
        „„Majd töröktől rabigát vállainkra vettünk”” 😀

  5. Kedves Istvan.

    A blogod nagyon jo,en is regi olvasod vagyok.

    4 eve itt elek Isztambulba a ferjemnel,es en is jelentkeztem a török allampolgarsagra.Ket het mulva lesz a nagy interju.Bar torokul egesz jol megtanultam,de nagyon izgulok.

    Elore elkeszitettem a csaladi fenykepeket amit Te is irtal ,de a ferjem ugy gondolja,hogy felesleges elvinni oket.Te megmutattad az albumodat?

    Azt szeretnem megkerdezni,hogy a himnuszt kerdeztek-e vagy az orszag tortenelmi vonatkozasaba kerdeztek e?
    Ahogy latom,mas blogokat is elolvastam ez nem egy valos vizsga?!Neked milyen kerdrseket tettek fel?

    Elore is koszonom.
    Rita

    1. Kedves Rita!

      A fényképekkel én úgy csináltam, hogy egy átlátszó dossziéban vittem az összes papírt. A bizottság előtt látványosan kiöntöttem őket, és véletlenül a fényképek is ott voltak (laponként 6 kép). A többit odaadatam, ez meg csak úgy ott maradt, szem előtt, kéz közelben.
      Ezek az úriemberek pedig ki tuja, hány vizsgát látnak naponta, tehát nem olyan lelkesen, ha ismét meghallgatnak valakit. Így gondolom örültek bárminek, ami egy kicsit kizökkenti őket a mindennapokból.
      Abban a reményben, hátha rákérdeznek, úgy válogattam a képeket, hogy török és magyar rokonokkal legyünk együtt.
      Ha jól emlékszem, meg is kérdezték, milyen képek…

      A vizsgán a Himuszt kérdezték. Nekem fahangom van, e mellett félig énekeltem, félig verset mondtak. Vagy nagyon elégetettek voltak velem, vagy nagyon nem bírták hallgatni, így megelégedtek az első versszakkal.

      A többi hétvégi beszélgetés volt. Leginkább a török rokonaimról mit tudok jellegű. Pl. apósomnak mi a szakmája. De ennek nagyon hétvégi beszélgetés hangja volt, nem pedig kikérdezés. Pl. a rendőrségnél sokkal rosszabbul éreztem magam a kérdések közben. De ők annyit vallattak már, hogy szerintem fel se tűnik nekik. 😀

      Sokáig nem tartott. Talán ha volt 10 perc, vagy annyi se. Ami azért szerencse, mert ha tovább kérdeznek a rokonokról, akkor előfordulhat, hogy apósom kedvenc szavai is eszembe jutnak, amik nincsenek benne a szótárba. Nem tudom, erre hogy reagált volna a vizsgabizottság. Végül is ez azt jelenti, hogy elmélyültem a török nyelvtanban és kultúrában. 😀

      Történelmet nem kérdeztek. Készültem belőle, de nem igazán volt ötletem, mégis hogy, meg mint kellene. Elég sokat olvastam már utána, már kiköltözés előtt. És úgy érzem, alapjában többet tudok, mint az utca embere. De vannak homályos részek, összekevert évszámok, családfák, stb.. Legalább Szulejmánig megtanultam a szultánokat, mert jobb ötletem nem volt. A nagy csatákkal nem tudtam mit kezdeni, lévén hogy a történelmük jóformán csatákból állt… Melyik volt nagy? Vagy melyik nem? 🙂 Jó, persze az 1453… de mondjuk Perzsia elfoglalása, vagy Egyiptom? Vagy valamelyik orosz-török háború?
      Meg Atatürkből is készültem, de mivel ő egyébként is nagy kedvenc, ez már alapból megvolt.

      De mondom, se ötlet nem volt, mit, hogyan kérdezhetnek, és végül nem is volt rá szükség. Ez persze lehet a személyes varázsom, vagy az EU-sokat nem piszkálják, vagy mert még nem láttak magyart…

      Én egyébként kérdeztem volna földrajzot is… De hát ma már nem olyan nehezek a vizsgák.

      Inkább fontos, hogy külön-külön mentek be. Lehetnek ellenőrző kérdések, nehogy valaki csak érdekből házasodjon
      A pontosságra pedig nagyon figyelni kell, mert a késésre nagyon allergiásak (nem is értem, akkor olyanok legyünk, mint a törökök, vagy ne? 😀 ).

      Ennyi! 🙂

      Sok sikert! 🙂

      1. Kedves Istvan!

        Megvolt a nagy interju ma.Valoban 10 perc (se) volt az egesz es leginkabb a csaladrol kerdeztek ( honnan valosi a ferjem,hol ismerkedtunk meg…),nem volt se Himnusz se tortenelem.
        Gondolom meg voltak elegedve velem es a torok tudasommal mert nem faggattak tulzottan,sot a feltett kerdrsekre sem engedtek hosszu valaszt adni, egy ket szo utan masik kerdest kaptam.
        A ferjemmel termeszetesen sokkal kozvetlenebbek voltak.Ugy erzem nem lesz itt problema 🙂

        Üdv.
        Rita

  6. Kedves Istvan,

    Nagyon szepen köszönöm a reszletes vàlaszodat 🙂
    Az a helyzet,hogy amikor minket behivtak legutobb az Il Nüfüs Müdürlüğübe csak idöpontot adtak.A himnuszt se a rendörségen sem itt nem adtàk.
    Biztos ami biztos megtanulom és felkészülök az orszàgbol is valamennyit.
    Szerintem is jo ötlet a fénykepek elvitele.
    Az interju utan irok beszamolot.
    Még egyszer köszönöm.
    Rita

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük